Translate

Wednesday, May 9, 2012

Can you find the grammar errors?

En juillet, on a visité nos amis, Luc et Carole, qui habitent à Sospel, une petite village environs une heure par voiture de Nice.  On est allé de Berlin à Nice en avion. Il y avait peu de choix pour les vols qui était pas cher et court.  Donc, on a pris un vol pas cher et court, mais qui est arrivé très tarde à Nice (presque à une heure du matin).

Quand on est arrivé au comptoir d'Avis à l'aéroport de Nice, l'agent nous a dit: "Ah, vous avez une message du concierge du votre hôtel -- il a demandé que vous lui téléphonez."  Nous nous avons regardés -- "Le concierge? Notre hôtel?".... aha, c'est Luc de notre petit hôtel privé à Sospel.

On a appelé Luc qui nous a démandé: "Est-ce que l'avion était tarde?"  On a dit, "Juste un peu."  Puis, Luc a dit: "Eh bien, on vous verra bientôt et on mangera."  On pensait que c'était un peu bizarre parce qu'on allait arriver à Levens à 3 heures du matin, mais c'est comme ça en France!

Correct answers: on a rendu visite à/un petit village/à environ/en voiture/on est allés/les vols qui étaient/tard/un message/d l'hôtel/téléphoniez/nous nous sommes regardés/l'avion était en retard/on a pensé

No comments:

Post a Comment